38.安吉拉卡特精怪故事集:哦!迷人的悍妇!

2023-02-07 · Show: 蜜獾吃书 · 4705s · Source

安吉拉卡特《精怪故事集》:哦!迷人的悍妇!

概览

本期从两位主播童年听祖母、母亲讲故事的经验切入,讨论民间故事为什么常常由女性传讲、也常常在叙事上替女性说话。节目把这种口头传统与宗教、经典文学、父权话语中的女性形象作对照,引出安吉拉·卡特如何重写和编选民间故事。

核心讨论围绕《精怪故事集》展开:卡特选择大量以女性为主角的故事,让她们狡黠、主动、好色、残酷、快乐,并不总是善良或道德正确。主播强调,这些故事不是简单的女性主义口号,而是通过荒诞、色情、暴力、笑话和残酷结局,拆解已经被驯化的童话想象。

节目后半段从多个国家和民族的故事变体出发,讨论民间故事在世界范围内流动、变形和互相影响。主播也把卡特自己的创作与老祖母讲故事的传统连接起来,认为她是在重新发掘一种对抗父权叙事的、充满欲望和欢愉的民间神话系统。

分段落总结

[00:12] 从祖母讲故事谈起

[事实] 两位主播开场回忆童年听故事的经验:一位听母亲讲西方童话、听奶奶讲舟山海岛民间传说;另一位听奶奶讲东北农村神异故事。 [事实] 主播指出,讲故事的人常常是女性,尤其是老祖母,即使故事被男性整理成书,叙述传统也常带有女性口吻。 [事实] 主播认为民间文学与庙堂、宗教和经典文本不同,前者往往更能替女性说话。 [推测] 这一开场是在为后面对卡特“女性民间叙事”的讨论建立经验基础。

[02:13] 民间文学与父权经典的差异

[事实] 主播以基督教中的上帝、圣母形象为例,指出主流宗教文本中女性常被绑定在贞洁和生育价值上。 [事实] 主播提到许多伟大的文学传统来自不识字者的口头创作,并认为民间故事能忠实反映人类文明的某些真相。 [推测] 节目把“口头”“文盲”“祖母”与更自由、更底层的叙事力量联系起来。

[03:24] 安吉拉·卡特的文学位置

[事实] 主播称安吉拉·卡特是“文学女巫”,强调她在二战后现实主义占主流的英美文学环境中,坚持幻想、哥特、民间故事和奇诡想象。 [事实] 主播说卡特把精神分析、女性主义理论与民间故事结合,用华丽语言和怪异想象对抗现实主义文学观和父权文化。 [事实] 主播还提到卡特赴日本后的经历,认为日本文化和女性文学传统唤醒了她更“女巫”的一面。

[06:27] 《精怪故事集》的编选立场

[事实] 主播介绍《精怪故事集》时说,卡特特意挑选了许多女性主人公的故事,其中包括灰姑娘、白雪公主、长发姑娘等熟悉形象的变体。 [事实] 主播认为这些故事中的女性不像迪士尼早期公主那样被动,而是聪明、狡诈、主动推进情节。 [事实] 主播强调卡特并不提供单一的道德训诫:她既不训诫女性遵守女德,也不简单要求读者高举某种口号。 [推测] 这本书在节目中的核心价值,是展示女性可以复杂、主动、滑稽、残酷,而不必被塑造成道德样板。

[09:47] “紫色激情的顶点”与荒诞欢乐

[事实] 主播讲了一个美国故事:水手遇到涂口红的女士,被邀请去了解“紫色激情的顶点”,洗澡回来却踩肥皂摔断脖子,最终什么也没弄明白。 [事实] 主播说这个故事被收在“有用的故事”一章,且来源于一个九岁美国小女孩的讲述。 [事实] 主播认为故事同时带有色情、暴力、荒诞和悲伤,却又让人发笑,体现卡特重视欢乐的一面。

[13:10] “渔女与螃蟹”:欲望与主动选择

[事实] 主播讲述一个印度部落故事:老夫妻从葫芦里得到螃蟹儿子,螃蟹娶妻后,妻子不满婚姻并外出寻找情人。 [事实] 螃蟹能把外壳藏进菩提树,穿上树中的美男子人形;妻子发现秘密后毁掉螃蟹壳,最终与美男子生活在一起。 [事实] 主播指出,故事没有惩罚这个主动追求欲望的姑娘,也没有把她塑造成坏人。 [推测] 这个故事被用来挑战“女性必须忠于既定婚姻”的默认价值观。

[21:18] 巫师、巫婆与婚姻互相折磨

[事实] 摩尔多瓦故事中,巫婆妻子与情人喝酒,被丈夫发现后把丈夫变成黄狗,后来又变成麻雀。 [事实] 丈夫变成狗后先后替牧羊人、商人、国王解决问题,还阻止妻子偷商人的钱和王后的孩子。 [事实] 妻子后来把丈夫变回人,并让他归还两个王子;丈夫获得赏赐后又把妻子变成马,用来搬石头盖房子,最后两人继续生活。 [推测] 主播把这个荒唐结局读成一种婚姻寓言:家庭生活中双方互相折磨、互相利用,又继续过日子。

[29:03] 女人识字,男人被骗

[事实] 苏里南故事里,一个女人让情人穿女装冒充姐姐,骗丈夫让“姐妹俩”同睡。 [事实] 丈夫发现“姐姐”其实是男人后去找妻子算账,妻子假装读信哭泣,谎称种植园里的姐妹们都变成了男人。 [事实] 故事结尾说,男人不识字,所以女人能用花招骗他。 [推测] 主播把这个故事说成带有“教育意义”的家庭笑话,也是在展示女性机智如何颠覆男性权威。

[32:09] “逆流而上的老太婆”

[事实] 挪威故事中,老太婆执意说庄稼要用剪刀剪,和丈夫一路争吵到河边,落水后仍不改口。 [事实] 丈夫几次把她按进水里又拉上来追问,她说不出话后仍用手比剪刀动作。 [事实] 老太婆淹死后,丈夫沿下游找不到尸体,想到她生前凡事都要反着来,便往上游找,果然在瀑布上方找到她。 [推测] 这个悲剧被讲成笑话,体现节目反复强调的民间故事的残酷幽默。

[36:25] 因纽特故事与母子关系

[事实] 主播讲述“卡瓜书课”:在这个故事里,女人从地里挖小孩,卡瓜书课一直挖不到,于是按巫师指引挖到地球另一边。 [事实] 地球另一边一切颠倒,婴儿比成年人巨大,两个婴儿领养了卡瓜书课。 [事实] 卡瓜书课继续寻找孩子,在地下迷宫受苦,最后由小狐狸引路回到家,并发现怀里有一个小男孩。 [推测] 主播将这个故事理解为如梦似幻地讲出母亲与孩子的“双向养育”。

[39:53] 母亲的机智与家务劳动

[事实] 羊妈妈误入狮子洞后,先让小羊出去“呼吸新鲜空气”,再借口替狮子找回小羊,成功带孩子逃走。 [事实] 讲故事的人总结说,一旦涉及孩子,女人总是比男人更聪明。 [事实] “男人看家”故事中,丈夫以为家务简单,和妻子交换劳动后接连搞砸黄油、酒、猪、牛、奶和粥,最后被卡进烟囱。 [推测] 这些故事把女性的家庭劳动和生存智慧讲成笑话,同时反驳“家务轻松”的男性想象。

[46:12] “毛宝宝”与婚姻中的反击

[事实] 北美故事“毛宝宝”里,一位女士买下一个没有手脚眼睛、只是一团皮毛的奇异宠物。 [事实] 毛宝宝会攻击被喊出的对象,店主演示时让它撞碎墙和门。 [事实] 女士买它的目的,是让丈夫粗鲁地说出“毛宝宝个蛋”之类的话,从而让毛宝宝攻击丈夫。 [推测] 主播把这个故事解读为女性在婚姻问题中“积极主动地解决问题”的黑色笑话。

[50:07] “精脂小伙”与性、爱、复活

[事实] 因纽特故事中,一个姑娘的男友淹死后,她用鲸鱼脂肪雕出男友形状,并通过摩擦身体让雕塑活过来。 [事实] 精脂小伙遇热会疲惫,后来在太阳下融化成脂肪;姑娘哀悼后又雕出一个精脂小伙,使他再次活过来。 [事实] 主播借这个故事讨论卡特对情色和女性主义的看法:她并不主张简单的性放纵,而是强调在性压抑和性放纵之间寻找平衡。 [事实] 主播提到卡特写过《萨德的女人》,认为把女性从性压抑中解放出来,有助于摆脱“只有生育才有价值”的观念。

[55:08] 被删改的童话与故事源流

[事实] 主播指出,许多民间故事在十九世纪后被中产阶级修饰、删改,尤其色情段落常在格林童话等版本中被删去。 [事实] 主播以白雪公主开头的“乌鸦、鲜血、白雪”意象为例,讨论早期版本中欲望、孩子渴望和吃肉意象的复杂性。 [事实] 主播还提到《野天鹅》源自挪威故事《十二只野鸭》,并引用卡特对安徒生把野鸭改成天鹅的调侃。 [推测] 这一段强调卡特更愿意保留民间故事粗粝、怪异、未被审美净化的部分。

[58:13] 民间故事的跨文化流动

[事实] 主播反对狭隘民族主义式地理解民间故事,认为各民族自认为独有的故事常有频繁交流和同源关系。 [事实] 主播以《皇帝的新衣》为例,讲到《高僧传》中鸠摩罗什老师讲过类似“看不见的细线”的故事,并推测它可能与印度故事有关。 [事实] 主播说安徒生的《皇帝的新衣》灵感来自西班牙民间童话,而西班牙与阿拉伯文化长期相关。 [事实] 《精怪故事集》中还收有冰岛故事,讲聪明妻子用肉眼看不见的亚麻给丈夫“做衣服”。

[61:15] 中国故事:蟒蛇、三娘子与变驴母题

[事实] 主播提到书中收录了云南、广东等中国故事,其中云南故事“两个姑娘和蟒蛇”很像《美女与野兽》。 [事实] 在这个故事中,二女儿嫁给蟒蛇后过上好生活,大女儿因贪心也想嫁蟒蛇,结果被真正的蟒蛇吞掉。 [事实] 主播还讲了唐代笔记中的“板桥三娘子”:客栈老板娘用烧饼把旅客变成驴,后来被赵季和反过来变成驴。 [事实] 主播把“板桥三娘子”和古罗马《金驴记》、《一千零一夜》、木偶奇遇记等变形母题联系起来。

[66:37] 卡特自己的童话改写

[事实] 主播说卡特自己的创作也类似民间说书人,会把传统故事加工改写。 [事实] 主播提到卡特的《染血之室》改写蓝胡子故事,结尾出手打死蓝胡子的不是兄弟或男性,而是女主角的母亲。 [事实] 主播说《精怪故事集》中能看到熟悉格林童话的变体,例如“睡王子”把睡美人变成睡着的王子。 [推测] 卡特的改写重点不只是性别反转,而是改变谁拥有行动力和叙事权。

[66:49] “睡王子”的残酷反转

[事实] 苏里南故事“睡王子”中,公主听说八天内能见到睡王子,便带着黑娃娃和半截剃刀出发。 [事实] 公主给王子扇风很久,女巫趁她离开时接过扇子,正好扇醒王子并亲吻他,于是按规定嫁给王子。 [事实] 公主被安排照看家禽,后来国王发现真相,杀死老太婆,并把她的骨头、皮和头做成短梯、地毯和洗脸盆。 [事实] 主播指出,这些故事不一定讲好人有好报,女性角色也可能自私、残忍、暴力,却仍然有强烈魅力。

[71:17] 残酷女性与反父权神话

[事实] 主播总结说,《精怪故事集》中的女性常常不等仙女教母、兄弟或男性来救,而是自己动手追求吃饱饭、嫁好人或获得幸福。 [事实] 主播认为这些女性做坏事后也不辩护,不为自己寻找道德理由。 [事实] 主播把这种原始、暴烈的叙事与旧约中的暴虐感作比较,认为差别在于女性角色的残暴会带来更强反差。 [推测] 节目把“悍妇”的迷人之处放在她们不温顺、不自证清白、不等待拯救的行动力上。

[72:21] 祖母、小红帽与卡特的神话系统

[事实] 主播提到卡特童年在二战轰炸期间到约克郡外婆家躲避战火,外婆很会讲故事。 [事实] 卡特曾说自己听外婆讲小红帽被大灰狼吞进肚子时会兴奋大叫。 [事实] 主播认为小红帽、狼、外婆、床等意象可以被文学批评挖掘出乱伦、欲望等更深层内容。 [事实] 主播还提到卡特晚年的《明智的孩子》,称其像女性版《百年孤独》,并引用其中“父亲是假设,母亲才是真实”的观念。

[74:36] 女性主义也可以幽默、欢快、狡黠

[事实] 主播最后总结,卡特不是高举革命大旗,而是通过老祖母说书般的方式,让听众感到事实本来就可能如此。 [事实] 主播举日本神话中的天照大神为例,说明许多民族中太阳神原本也可能是女神,后来被父权文化改写。 [事实] 主播认为《精怪故事集》里的睡王子、青蛙姑娘等故事,展示了主动解决问题的女性版本。 [推测] 节目最终把卡特的女性主义理解为文学性、想象力、幽默、欢快和狡黠,而不只是对抗性的理论表达。

播客点评/总结

[推测] 本期最大的价值在于,它没有把安吉拉·卡特讲成一个抽象的女性主义标签,而是通过大量具体故事,让听众直接感受到民间故事里的荒诞、色情、残酷和快乐。故事本身足够鲜活,也能支撑主播关于“女性主动性”的判断。

[推测] 节目的亮点是例子密集、跨文化视野强,从因纽特、苏里南、挪威、摩尔多瓦讲到中国唐代笔记和《高僧传》,能让听众看到童话并不是单一民族的固定遗产,而是在迁移、改写和误读中不断变形的口头文学。

[推测] 局限是节目大量依赖主播转述和阐释,部分故事来源、版本差异和学术判断没有在转录稿中展开出处说明;如果听众想做严肃研究,还需要回到卡特原书、民俗学分类和相关文献核对。

[推测] 这期适合喜欢民间故事、女性主义文学、童话改写、哥特与黑色幽默的听众;如果只期待温情童话或标准文学史介绍,可能会被其中的粗粝、性暗示和残酷结局冲击到。